钱凤纶 Qian Fenglun (bl. 1690)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
水龙吟•怀柴季娴表嫂兼谢画梅 |
Shui Long Yin: Ich denke an meine Schwägerin Chai Jixian und danke ihr für das Gemälde der Pflaumenblüte |
|
|
|
|
朱阑曲槛闲凭, |
In Muße lehnten wir an der zinnoberroten Ballustrade und am gewundenen Geländer |
松篁掩映深深院。 |
Der Bambushain und die Kiefern warfen Schatten auf den tiefen Hof |
丹枫染遍, |
Die Ahornblätter waren durch und durch rot geworden |
黄花初放, |
Die Chrysanthemen fingen an zu blühen |
色深香浅。 |
Ihre Farbe war leuchtend und ihr Duft war zart |
玉案联吟, |
Am Jadetisch verfassten wir zusammen Gedichte |
锦笺分韵, |
Auf brokatenem Papier teilten wir uns die Reime |
珠玑新璨。 |
Glitzernde Perlen und Edelsteine |
最无端牧笛, |
Ohne den geringsten Grund fingen die Flöten |
声声起处, |
Der Hirten an zu spielen, Klang um Klang |
催日落, |
Trieb den Sonnenuntergang an |
横塘晚。 |
Am Teich war es Abend geworden |
别后蒹葭水远。 |
Seit unserem Abschied ist das schilfumsäumte Wasser fern |
正空闺、 |
In meinem leeren Gemach |
梨云梦断。 |
Wurde ich eben aus einem Birnblüten-Traum aufgeweckt |
丹青一幅, |
Diese Gemälderolle |
天风吹坠, |
Hat ein himmlischer Wind herab geweht |
罗浮春满。 |
Blühender Frühling am Luofu Berg |
疏影横斜, |
Spärliche Schatten mal hier, mal dort |
暗香浮动, |
Ein verbogener Duft schwebt umher |
毫端如见。 |
Mit dem Pinsel gemalt und doch so naturgetreu |
怕朝来、 |
Ich glaube gar, wenn es Morgen wird |
翠羽双双飞去, |
Werden die Eisvögel wegfliegen, Paar um Paar |
莫晶帘卷。 |
Ich rolle das Gemälde deshalb nicht ein |